PLATT IN BRAUNLAGE

Man spricht Deutsch! Doch eine „urdeutsche“ Sprache gibt es nicht. Deutsch ist eine Sprachmischung, einst zusammengebraut aus den unterschiedlichen Mundarten der Franken, Sachsen, Friesen, Bayern, Alemannen oder Schwaben. Die Entwicklung der vielfältigen Stammsprachen zur deutschen Volkssprache dauerte Jahrhunderte. So verwundert es nicht, dass selbst unsere heutige Umgangssprache uneinheitlich ist. Mitunter führen die regionalen Dialekte nach wie vor zu Verständigungsschwierigkeiten.

Im frühen Harz prägte das jeweilige Stammherzogtum die regionale Sprachvariante. Mit dem Aufkommen des Bergbaus mixten die angeworbenen Bergleute und Handwerker ihren muttersprachlichen Dialekt mit dem der Einheimischen. Das führte dazu, dass sich auch in den Oberharzer Ortschaften unterschiedliche Mundarten entwickelten. So besaß fast jedes Dorf eine eigene sprachkulturelle Identität. Insofern dürfte damals eine Reise in die Nachbargemeinde schon herausfordernd gewesen sein. Das Braunlager Platt gehört zur Kategorie der Untermundarten. Wobei der Begriff „Platt“ in die Irre führt, denn platt ist im Harz nichts. Hier bedeutet er soviel wie „verständlich“ oder „deutlich“. Weltweit ist Englisch im Trend, die deutsche Sprache wird künftig über den Status eines Territorialdialekts kaum mehr hinauskommen. Folglich werden viele Mundarten gänzlich aussterben, weil sie keinem Zweck mehr dienen.

Doch noch gibt es einige ältere Semester,  „de dat Brunläjer Platt spräken“. Kostproben gefällig? bitte Fotos rechts anklicken! ---c/2015 ---- Karte von den Mundarten im Harzgebiet - KLICK

zurück
Geschichte einer Tankstelle
Werner über Mundarten
im Harz - HD-Video
Gedicht
"Osemund"
HD-Videos
Gedicht aus dem Leben eines "Ewerharzer"
(Verfasser unbekannt) KLICK

Ulrichs siin Zeddelkasten

Lange Zeit schlummerte im Heimatmuseum ein Zettelkasten mit über 16.200 Vokabeln im Braunlager Dialekt. Die Zettel stammen aus der Hinterlassenschaft von Oberförster Arthur Ulrichs, der 1927 verstarb. Seitdem versuchten sich einige Zeitgenossen vergeblich an einer Übersetzung.

Auf Bitte des leider früh verstorbenen Museumsleiters Heinz-Jörg Fulst nahm sich Dr.Thomas vor einigen Jahren der schwierigen Aufgabe einer Übersetzung ins Hochdeutsche an. Das Resultat seiner Bemühungen unter oben genanntem Titel präsentierte der Autor dieser Tage in der Stadtbücherei. Die Besucher bekamen gleichmal einen Vorgeschmack vom Inhalt, indem sie auf Braunlager Platt begrüßt wurden. Wer nicht dabei sein konnte und die launige Rede gern nachlesen möchte, klicke bitte hier.

Abgerundet wird die umfangreiche Lektüre mit interessanten Geschichten und Illustrationen aus damaliger Zeit. Erhältlich in der Stadtbücherei, Heimatmuseum, Buchhandlung Bonewitz, Fa.Junker . c/2022

Dr.Rudolf Thomas schrieb ein weiteres Buch "Schriff datt opp". Zu beiden Büchern machte ich mir meine Gedanken und versah sie mit eigenen Erfahrungen....